(fruit of) malayadwajan's great penance
Translation:
Daughter of Kanchana mala, and the great queen
served by lakshmi (alai-magal) and sarasvati(kalai-magal)
one who cares for the nectar like muth-thamizh)
enai nI maravAdE. rAgA: amrtavarSaNi. Adi tALA. Composer: M.M.Dandapani Desikar.P:
enai nI maravAdE angayarkkaNNi
A:
unai marandOrkellAm ulaginil vAzhvuNDO
un pOL oru deivam ulaginil vEruNDO
C:
nATTinilE makkaL vAzhvu shirandiDa
nalangaLellAm tandu magizhbavanE
pATTinilE ishai kUTTi enakkaLitta
pain-tamizh shelviyE pANDiyan maghaLE
Giridhara Gopala (Bala) Shyamala Sareera Kousthuba Haara Pitambhara dhara Prabho Murare Nandha Sukhumaara Mana Mohana Kaara Brindhavana Chara Thulasi Haara Giridhara Gopala Kamsa Vihara Meera Manasa Sarovihara Meaning: |
Unbreakable, O Lord, Is the love That binds me to You: Like a diamond, It breaks the hammer that strikes it. My heart goes into You As the polish goes into the gold. As the lotus lives in its water, I live in You. Like the bird That gazes all night At the passing moon, I have lost myself dwelling in You. O my Beloved -- Return. ~Mirabai~ |
AdilakShmi (Forver)
sumanasavandita sundari mAdhavi candra sahodari hemamaye |
munigaNamaNDita mokShapradAyini ma~njuLabhAShiNi vedanute ||
paN^kajavAsini devasupUjita sadguNavarShiNi shAntiyute |
jayajaya he madhusUdana kAmini AdilakShmi sadA pAlaya mAm || 1 ||
dhAnyalakShmi (Vegetation)
ayi kalikalmaShanAshini kAmini vaidikarUpiNi vedamaye |
kShIrasamudbhava maN^galarUpiNi mantranivAsini mantranute ||
maN^galadAyini ambujavAsini devagaNAshrita pAdayute |
jayajaya he madhusUdana kAmini dhAnyalakShmi sadA pAlaya mAm || 2 ||
dhairyalakShmi (Bravery)
jayavaravarNini vaiShNavi bhArgavi mantrasvarUpiNi mantramaye |
suragaNapUjita shIghraphalaprada j~nAnavikAsini shAstranute ||
bhavabhayahAriNi pApavimocani sAdhujanAshrita pAdayute |
jayajaya he madhusUdana kAmini dhairyalakShmi sadA pAlaya mAm || 3 ||
gajalakShmi(Destroyer of Evil)
jayajaya durgatinAshini kAmini sarvaphalaprada shAstramaye |
rathagaja turagapadAdi samAv.rta parijanamaNDita lokanute ||
harihara brahma supUjita sevita tApanivAriNi pAdayute |
jayajaya he madhusUdana kAmini gajalakShmi rUpeNa pAlaya mAm || 4 ||
santAnalakShmi (Offspring)
ayi khagavAhini mohini cakriNi rAgavivardhini j~nAnamaye |
guNagaNavAridhi lokahitaiShiNi svarasapta bhUShita gAnanute ||
sakala surAsura devamunIshvara mAnavavandita pAdayute |
jayajaya he madhusUdana kAmini santAnalakShmi sadA pAlaya mAm || 5 ||
vijayalakShmi (Victory)
jaya kamalAsani sadgatidAyini j~nAnavikAsini gAnamaye |
anudinamarcita kuN^kumadhUsara\- bhUShita vAsita vAdyanute ||
kanakadharAstuti vaibhava vandita shaN^kara deshika mAnya pade |
jayajaya he madhusUdana kAmini vijayalakShmi sadA pAlaya mAm || 6 ||
vidyAlakShm (Education)
praNata sureshvari bhArati bhArgavi shokavinAshini ratnamaye |
maNimayabhUShita karNavibhUShaNa shAntisamAv.rta hAsyamukhe ||
navanidhidAyini kalimalahAriNi kAmita phalaprada hastayute |
jayajaya he madhusUdana kAmini vidyAlakShmi sadA pAlaya mAm || 7 ||
dhanalakShmi (Wealth)
dhimidhimi dhindhimi dhindhimi dhindhimi dundubhi nAda supUrNamaye |
ghumaghuma ghuMghuma ghuMghuma ghuMghuma shaN^khaninAda suvAdyanute ||
vedapurANetihAsa supUjita vaidikamArga pradarshayute |
jayajaya he madhusUdana kAmini dhanalakShmirUpeNa pAlaya mAm|| 8 ||
Translated in to English in free verse,
By
P.R.Ramachander
Nama Sivabhyam, Nava Youvanabhyam,
Paraspara slishta Vapurtharabhyam,
Nagendra Kanya vrusha Kethabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who are always in fresh stage of youth,
Who cling to each other in tight embrace,
Of whom one is the daughter of the mountain,
And the other is one whose symbol is a bull,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy.
Nama Shivaabhyam sarasothsavabhyam,
Namaskruthabheeshta vara prathabhyam,
Narayanenarchitha padukabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Whose playful love is a festival,
Who grant boons to those who salute them,
And whose feet is worshipped by Lord Narayana,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy.
Nama Shivaabhyam vrusha vahanabhyam,
Virinchi vishnveendra su poojithaabhyam,
Vibhoothi pattera vilepanaabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who ride on the divine bull,
Who are worshipped by Vishnu, Brahma and Indra,
And whose bodies are anointed with Sandal and holy ash,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy.
Nama Shivaabhyam Jagadeeswarabhyam,
Jagat pathibhyabhyam , Jaya vigrahabhyam,
Jambhari mukhyair abhi vandidabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who are the lord and lady of the universe,
Who are always victorious,
And who are worshipped by Indra and his chiefs,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam paramoushadabhyam,
Panchakshari panjara ranjithabhyam,
Prapancha srushti sthithi samhruthibhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who are themselves the greatest medicine
Who are happy to hear panchakshari repeated,
And who create , rule and destroy the universe,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam Athi sundarabhyam,
Athyanthamasaktha hrudambujabhyam,
Asesha lokaika hithamkarabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who are very pretty,
Who are ever interested
In the lotus like heart of devotees,
And who do not have any other wish,
Except the good of the world,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam kalinasanaabhyam,
Kankaala kalyana vapurdharaabhyam,
Kailasa saila sthitha devathabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa
Who destroy the effects of the kali age,
Who has a body with famished one on one side,
And a pretty one on the other side,
And who are the Gods living on
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam asubapahaabhyam,
Asesha lokaika viseshithaabhyam,
Akuntithabhyam, sruthi samsthuthabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who destroy all that leads to bad effects,
Who are one and only one in this entire world,
Who have a sharp intelligence ,
And who has a very deep memory of what they hear,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam rachithabhayabhyam,
Ravindu vaiswanara lochanabhyam,
Rakasangabha mukhambujabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who are the solace for all who surrender,
Who have sun , moon and fire as eyes,
And whose lotus face resembles the full moon in the sky,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam jana mohanabhyam,
Jara mruthi thrasa vivarjithabhyam,
Janardhanabjod bhava poojithabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who attract all the people of the world,
Who do not have old age death and other imperfections,
And who are worshipped by Lord Vishnu and Lord Brahma,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam Vishamekshanabhyam,
Bilwachhadhamallikadhama brudbhyam,
Shobhavathi santhavatheeswarabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who are our immediate solace in difficult times,
Who both wear the garland made of Vilwa leaves
And Jasmine flowers,
Who are resplendent with abounding peace,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Namashivaabhyam pasupalakabhyam,
Jagathrayee rakshana badha hrudhbhyam,
Samastha devasura poojithabhyam,
Namo Nama Sankara Parvatheebhyam.
Salutations to Lord Shiva and Goddess Shivaa,
Who protect all beings of this earth,
Whose great intent is to protect the three worlds,
And who are worshipped by all asuras and devas,
Salutations and salutations to Lord Sankara
And to that Goddess Parvathy
Sthothram trisandhyam Shiva Paravatheebhyam,
Bakthya patethdwadasaka naro ya,
Sa sarva sowbhagya phalani bunkthe,
Sathayuranthe Shivalokamethi.
Devotee who recites this prayer at dawn, noon and dusk,
Which sings the praise of Lord Shiva and Goddess Parvathy,
In its twelve holy stanzas,
Would live a life with all luck for hundred years,
And then attain the world of Lord Shiva.
Jatatavigalajjala pravahapavitasthale
Galeavalambya lambitam bhujangatungamalikam
Damad damad damaddama ninadavadamarvayam
Chakara chandtandavam tanotu nah shivah shivam .. 1
Jatakatahasambhrama bhramanilimpanirjhari
Vilolavichivalara ivirajamanamurdhani
Dhagadhagadhagajjva lalalatapattapavake
Kishorachandrashekhare ratih pratikshanam mama .. 2
Dharadharendrana ndinivilasabandhubandhura
Sphuradigantasantati pramodamanamanase
Krupakatakshadhorani nirudhadurdharapadi
Kvachidigambare manovinodametuvastuni .. 3
Jatabhujangapingala sphuratphanamaniprabha
Kadambakunkumadrava praliptadigvadhumukhe
Madandhasindhurasphura tvagutariyamedure
Mano vinodamadbhutam bibhartu bhutabhartari .. 4
Sahasralochanaprabhritya sheshalekhashekhara
Prasunadhulidhorani vidhusaranghripithabhuh
Bhujangarajamalaya nibaddhajatajutaka
Shriyai chiraya jayatam chakorabandhushekharah .. 5
Lalatachatvarajvala dhanajnjayasphulingabha
Nipitapajnchasayakam namannilimpanayakam
Sudhamayukhalekhaya virajamanashekharam
Mahakapalisampade shirojatalamastunah .. 6
Karalabhalapattika dhagaddhagaddhagajjvala
Ddhanajnjaya hutikruta prachandapajnchasayake
Dharadharendranandini kuchagrachitrapatraka
Prakalpanaikashilpini trilochane ratirmama .. 7
Navinameghamandali niruddhadurdharasphurat
Kuhunishithinitamah prabandhabaddhakandharah
Nilimpanirjharidharastanotu kruttisindhurah
Kalanidhanabandhurah shriyam jagaddhurandharah .. 8
Praphullanilapan kajaprapajnchakalimaprabha
Valambikanthakandali ruchiprabaddhakandharam
Smarachchidam purachchhidam bhavachchidam makhachchidam
Gajachchidandhakachidam tamamtakachchidam bhaje .. 9
Akharvagarvasarvamangala kalakadambamajnjari
Rasapravahamadhuri vijrumbhanamadhuvratam
Smarantakam purantakam bhavantakam makhantakam
Gajantakandhakantakam tamantakantakam bhaje .. 10
Jayatvadabhravibhrama bhramadbhujangamashvasa
Dvinirgamatkramasphurat karalabhalahavyavat
Dhimid dhimid dhimidhvanan mrudangatungamangala
Dhvanikramapravartita prachandatandavah shivah .. 11
Drushadvichitratalpayor bhujangamauktikasrajor
Garishtharatnaloshthayoh suhrudvipakshapakshayoh
Trushnaravindachakshushoh prajamahimahendrayoh
Samapravrutikahsamam pravartayanmanahkada sadashivam bhaje .. 12
Kada nilimpanirjharinikujnjakotare vasanh
Vimuktadurmatih sada shirah sthamajnjalim vahanh
Vimuktalolalochano lalamabhalalagnakah
Shiveti mantramuchcharan sada sukhi bhavamyaham .. 13
Idam hi nityamevamuktamuttamottamam stavam
Pathansmaranbruvannaro vishuddhimetisantatam
Hare gurau subhaktimashu yati nanyatha gatim
Vimohanam hi dehinam sushankarasya chintanam .. 14
Phalastuti
Pujavasanasamaye dashavaktragitam
Yah shambhupujanaparam pathati pradoshhe
Tasya sthiram rathagajendraturangayuktam
Lakshmim sadaiva sumukhim pradadati shambhuh .. 15
The stotra is in the Aryageeti (आर्यागीित) style, a variant of the Arya (आर्या) style. There are 32 syllables per half shloka:
.. िशवताण्डवस्तोत्रम् ..
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपािवतस्थले
matted hair-thick as forest-water-flow-consecrated-area
गलेऽवलम्ब्य लम्िबतां भुजङ्गतुङ्गमािलकाम् |
in the throat-stuck-hanging-snake-lofty-garland
डमड्डमड्डमड्डमन्िननादवड्डमर्वयं
damad-damad-damad-damad-having sound-drum-this
चकार चण्ड्ताण्डवं तनोतु नः िशवः िशवम् ||१||
did-fierce-Tandava-may he shower-on us-Siva-auspiciousness
With his neck, consecrated by the flow of water flowing from the thick forest-like locks of hair, and on the neck, where the lofty snake is hanging garland, and the Damaru drum making the sound of Damat Damat Damat Damat, Lord Siva did the auspicious dance of Tandava and may He shower prosperity on us all.
जटाकटाहसंभ्रमभ्रमन्िनिलम्पिनर्झरी-
matted hair-a well-agitation-moving-celestial river
- िवलोलवीिचवल्लरीिवराजमानमूर्धिन |
agitating-waves-rows-glorified-head
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
Dhagad-dhagad-dhagat-flaming-forehead-flat area-fire
िकशोरचन्द्रशेखरे रितः प्रितक्षणं मम ||२||
baby-moon-crest jewel-love-every moment-for me
I have a very deep interest in Lord Siva, whose head is glorified by the rows of moving waves of the celestial river Ganga, agitating in the deep well of his hair-locks, and who has the brilliant fire flaming on the surface of his forehead, and who has the crescent moon as a jewel on his head.
धराधरेन्द्रनन्िदनीिवलासबन्धुबन्धुर
King of mountains-daughter-sportive-kith-beautiful-
स्फुरद्िदगन्तसन्तितप्रमोदमानमानसे |
glorious-horizon-all living beings-rejoicing-mind
कृपाकटाक्षधोरणीिनरुद्धदुर्धरापिद
compassion-look-continuous flow-obstructed-hardships
क्विचद्िदगम्बरे मनो िवनोदमेतु वस्तुिन ||३||
some time-in the omnipresent-mind-pleasure-may seek-in a thing
May my mind seek happiness in the Lord Siva, in whose mind all the living beings of the glorious universe exist, who is the sportive companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is all-persuasive (the directions are his clothes).
जटाभुजङ्गिपङ्गलस्फुरत्फणामिणप्रभा
creeping-snake-reddish brown-shining-hood-gem-luster-
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रिलप्तिदग्वधूमुखे |
variegated-red dye-melting-applied-directions-beloved-face
मदान्धिसन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
intoxicated-elephant-glittering-skin-upper garment-covered
मनो िवनोदमद्भुतं िबभर्तु भूतभर्तिर ||४||
mind-pleasure-wonderful-may it seek-in him who supports all life
May I seek wonderful pleasure in Lord Siva, who is supporter of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated elephant.
सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर
Indra/Vishnu-and others-all-lined up-heads-
प्रसूनधूिलधोरणी िवधूसराङ्घ्िरपीठभूः |
flower-dust-force-grayed-feet-seat
भुजङ्गराजमालया िनबद्धजाटजूटकः
snake-red-garland (with) tied-locked hair
श्िरयै िचराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ||५||
for the prosperity-for a long time-may he be-Cakora bird-relative-on head
May Lord Siva give us prosperity, who has the moon (relative of the Cakora bird) as his head-jewel, whose hair is tied by the red snake- garland, whose foot-stool is grayed by the flow of dust from the flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others.
ललाटचत्वरज्ज्वलद्धनञ्जयस्फुिलङ्गभा-
forehead-flat area-flaming-fire-sparks-luster
- िनपीतपञ्चसायकं नमन्िनिलम्पनायकम् |
devoured-God of Love-bowing-Gods-leader
सुधामयूखलेखया िवराजमानशेखरं
cool-rayed-crescent-beautiful-head
महाकपािलसम्पदेिशरोजटालमस्तु नः ||६||
for the Siddhi-prosperity-head-locked hair-may it be-to us
May we get the wealth of Siddhis from Siva's locks of hair, which devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful with a crescent moon
करालभालपट्िटकाधगद्धगद्धगज्ज्वल-
dreadful-forehead-flat area-dhagat-dhagat-flaming
द्धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके |
fire-offered-powerful-God of Love
धराधरेन्द्रनन्िदनीकुचाग्रिचत्रपत्रक-
king of mountains-daughter-breast-tip-colorful-decorative lines
- प्रकल्पनैकिशल्िपिन त्िरलोचने रितर्मम ||७||
drawing-sole-artist - in the three-eyed -deep interest-mine
My interest is in Lord Siva, who has three eyes, who has offered the powerful God of Love into the fire, flaming Dhagad Dhagad on the flat surface of his forehead who is the sole expert artist of drawing decorative lines on the tips of breasts of Parvati, the daughter of the mountain king.
नवीनमेघमण्डली िनरुद्धदुर्धरस्फुरत्-
new-cloud-circle - obstructed-harsh-striking-
कुहूिनशीिथनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः |
new moon-midnight-darkness-tightly-tied-neck
िनिलम्पिनर्झरीधरस्तनोतु कृत्ितिसन्धुरः
celestial-river-wearing-may he bless-skin-red
कलािनधानबन्धुरः श्िरयं जगद्धुरंधरः ||८||
moon-lovely-prosperity-universe-bearer of the burden
May Lord Siva give us prosperity, who bears the burden of this universe, who is lovely with the moon, who is red wearing the skin, who has the celestial river Ganga, whose neck is dark as midnight of new moon night covered by many layers of clouds.
प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकािलमप्रभा-
well-opened-blue-lotus-universe-darkness-luster
- वलम्िबकण्ठकन्दलीरुिचप्रबद्धकन्धरम् |
hanging-inside-temple-luster-tied-neck
स्मरच्िछदं पुरच्िछदं भवच्िछदं मखच्िछदं
Manmatha-killer-city-destroyer-mundane life -destroyer-sacrifice destroyer
गजच्िछदांधकिछदं तमंतकच्िछदं भजे ||९||
elephant-killer-demon-killer-him-destroyer of Lord Yama-I worship
I pray to Lord Siva, whose neck is tied with the luster of the temples hanging on the neck with the glory of the fully-bloomed blue lotuses which looked like the blackness (sins) of the universe, who is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the demon Andhaka, the destroyer of the elephants, and who controlled the God of death, Yama.
अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदंबमञ्जरी
great-all-auspicious-art-variegated-bunch-
रसप्रवाहमाधुरी िवजृंभणामधुव्रतम् |
enjoyment-flow-sweetness-flaring up-bees
स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं
Manmatha-destroyer-city-destroyer-worldly bond-destroyer -sacrifice-destroyer
गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ||१०||
elephant-killer-Andhaka-demon-killer-him-Yama-controller-I worship
I pray to Lord Siva, who has bees flying all over because of the sweet honey from the beautiful bunch of auspicious Kadamba flowers, who is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the demon Andhaka, the killer of the elephants, and who controlled the God of death, Yama.
जयत्वदभ्रिवभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वस-
victorious-foot-sky-whirling-roaming-snake-breath-
- द्िविनर्गमत्क्रमस्फुरत्करालफालहव्यवाट् |
coming out-shaking-evident-dreadful-forehead-fire
िधिमद्िधिमद्िधिमध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल
Dhimid-dhimid-dhimid-sounding-drum-high-auspicious-
ध्विनक्रमप्रवर्ितत प्रचण्डताण्डवः िशवः ||११||
sound-series-caused-fierce-Tandava dance-Siva
Lord Siva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire on the great forehead, the fire that is spreading out because of the breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky.
स्पृषद्िविचत्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्ितकस्रजोर्-
touching-varied-ways-snake-embodied-garland
- गिरष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्िवपक्षपक्षयोः |
most precious-gems-brilliance-friends-enemies-two wings
तृष्णारिवन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः
grass-lotus-eyes people and the great emperor
समप्रवृत्ितकः (समं प्रवर्तयन्मनः) कदा सदािशवं भजे ||१२||
equal-behaviour-always-Lord Siva-worship-I
When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland and towards varied ways of the world
कदा िनिलम्पिनर्झरीिनकुञ्जकोटरे वसन्
when-celestial river-bush-hollow place(in)-living
िवमुक्तदुर्मितः सदा िशरःस्थमञ्जिलं वहन् |
released-bad mind-always-on the head-folded hands-
िवमुक्तलोललोचनो (िवलोललोललोचनो) ललामफाललग्नकः
agitation-shaking-eyes-the best-forehead-interested
िशवेित मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ||१३||
"Siva"-this-mantra-uttering-when-happy-will-be-I
When will I be happy, living in the hollow place near the celestial river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Siva and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes.
इदम् िह िनत्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं
This-indeed-daily-thus-said-the best of the best-stotra
पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो िवशुद्िधमेितसंततम् |
reading-remembering-saying-a person-sanctity-gets-always
हरे गुरौ सुभक्ितमाशु याित नान्यथा गितं
in Siva-in Guru-deep devotion-quickly-gets-no-other-way
िवमोचनं िह देिहनां सुशङ्करस्य िचंतनम् ||१४||
removal of delusion-indeed-for the people-blessed Siva's thought
Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here, gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Siva. For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of Lord Siva indeed removes the delusion.
पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं यः
worship-end-time-Ravana-sung
शंभुपूजनपरं पठित प्रदोषे |
he-who-Siva-worship-dedicated-reads-early in the morning
तस्य स्िथरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
to him-stable-chariot-elephant-horse-having
लक्ष्मीं सदैव सुमुिखं प्रददाित शंभुः || १५||
Lakshmi-always-definitely-favourable-gives-Siva
Early morning, at the end of Puja, whoever utters this stotra dedicated to the worship of Siva, Lord Siva blessed him with very stable Lakshmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants and horses.
इित श्री रावणकृतम् िशवताण्डवस्तोत्रम् सम्पूर्णम्
thus sri Ravana-done Siva-tandava-stotra ends.
Thus ends the auspicious Siva-Tandava Stotra written by Ravana.
Om Asya Sri Suddha Sakti málá mahá mantrasya
Upasthendriya adhisthayi Varunaditya Rishih
Daivi Gayatri Chandah
Satvika Kakára bhattaraka pithasthita
Sri mat Kámesveranka nilaiaya
Sri mat Kámesvari devatá
Aim Bijam, Klim Saktihi, Souh kilakam
Sri Devi prityarthe Khadga siddthyarthe jape viniyogah
Of this, Devi's sword, the Seer is the Sun rising from the ocean; the ocean being the Divine Mother; Gayatri is the meter; passionate Kameshwari, sitting on the lap of joyous Kameswara is the deity; Aim is the seed; Klim is the power; Souh is the pivot; it is purpose is for worship of the Divine Mother. This worship of the Divine Mother (of Kameshwari ) which is the ocean's embrace with the Sun, gives the devotee a Sword, a power supreme, that Heavens of the remotest galaxies. When the devotee thinks of such a sword, he or her become the protector and enjoyer of eighteen lands of jewels ( Sakti peetams ), and five continents.
Dhyanam
Tadrisam Khadgam apnoti
Yena hasta sthitena vai
Astadasa Mahadvipa
Samrad bhokta bhavisyati
Hrimkrasana Garbhitanala Sikham
Souh Klim kalam bibhratim dhautam trinetrojvalam
I meditate on Sri Devi glowing with red, yellow, and blue flames of passion fanning the erotic sentiment of Kameshwara, in the meddle of a triangle called Hrim, whose three points are the light of Hari, Hara Virinchi, the three gurus; Sri Devi is wearing the full moon on her crown ( Souh ), Her body is full of desire for union ( Klim ) with Kameshwara, the controller of lust;
Vande pustaka pasam ankusadharam
Sragbhusitam ujvalam
Tvam Gourim Tripuram Paratparakalam
Sri Cakra Sancarinim
She is wearing a sari made of golden threads; She is fair as nectarine milk and the moonlight; She has three eyes; in Her four hands she is wearing a book of knowledge, a noose, a goad, and a garland of letters; She is a personification of all that is beautiful, aesthetic, harmonius, joyful, vibrant; she moves in Sri Chakra, a mandala consisting of all the deities worshipping their consorts named here after.
om (in the name of God), may you grant us benediction of knowledge, power and grace; and the power over creation, nourishment and destruction.
Hridayadevi - Compassionate heart
Sirodevi - princely diadem
Sikhadevi - flowing hair
Kavaca Devi - protective hands
Netra Devi - graceful look
Astra Devi - protective weapons
Om, we bow to you, the most beautiful in all the waking, dreaming, or sleeping worlds. Oh Tripura Sundari. We bow to the compassionate heart of your highness princely diadem, flowing hair, protective hands, graceful look, protective weapons.
( Keep offering kumkum at Her feet with every name below )
Kamesvari - Controller of lust
Bhagamalini, -
Nityaklinne, - Oozing wet
Bherunde, - Terrific
Vahnivasini, - Residing in fire
Mahavajresvari, - Jewel in lotus
Sivaduti, - Llarbinger of joy
Tvarite, - Speed
Kulasundari, - beautiful lotus on a lake
Nitya, - Eternal
Nilapatake, - Blue flag with red tip
Vijaye, - Dominat
Sarvamangale, - All auspicious
Jvalamalini, - Flames
Citre, - Kaleidoscope
Mahanitye, - Truth eternal
Paramesvara - Goddess of God
Paramesvari - Friendly
Mitresamayi, - Sexy
Sasthisamayi, - Erect
Uddisamayi, - Stroking
Caryanathamayi – Happiness
( Follow the names of the saints who have worshipped the Deviine Mother and attained liberation thereby;)
Lopamudramayi, - Lopamudra - She offered herself for worship
Agastyamayi, - Agastya - he drank the water of the oceans, drying them up
Kalatapanamayi, - Kalatana - he set time on fire
Dharmacharyamayi, - Dharmacharya - he preached the nature of good and evil
Muktakesisvaramayi, - Muktakaleisvara - not worrying about his appearace he let the hair flow loose
Dipakalanathamayi, - Depakalanada - he gazed on eternal light
Visnudevamayi, - Vishnudeva - he expanded himself, took up the whole of space
Prabhakara devamayi, - Prabhaharadeva - he became a star called the sun
Tejodevamayi, - Tejodeva - he became the light witch was speeding over all space creating space itself
Manojadevamayi, - Manojadeva - he was desire
Kalyanadevamayi, - Kalyanadeva - he was ever auspicious
Vasudevamayi, - Vasudeva - the world grew out of his memory
Ratnadevamayi, - Ratnadeva - concentrated like jewels
Sri Ramanandamayi - Sri Ramananda - he enjoyed the Goddess Sri Rama Blissfully
( Follow the Gods of the nine enclosures of Sri Chakra / the first enclosure)
Anima Siddhe, Laghima Siddhe, Garima Siddhe, Mahima Siddhe, Isitva Siddhe, Vasitva Siddhe, Prakamya
Siddhe, Bhukti Siddhe, Iccha Siddhe, Prapti Siddhe, Sarvakama Siddhe, Brahmi, Mahesvari, Koumari,
Vaisnavi, Varahi, Mahendri, Camunde, Mahalaksmi, Sarva Samksobhini, Sarva Vidravini, Sarva karsini, Sarva
Vasamkari, Sarvonmadini, Sarva Mahankuse, Sarva Khecari, Sarva Bije, Sarva Yone, Sarva Trikhande
( The passions called : lust, anger, possessiveness, obsession, pride, jealousy, good, and evil. The procedure to control these passions and obtain the powers of: agiting all, liquifying all(orgasmically), attracting all controlling all, maddening all, directing all, moving in all space, be the information of all, be the source of all ( womb), be tri-fold division of all ( the knower, the knowing, and the know)
Trilokya mohana cakra swamini Prakata yogini
The wheel of the three worlds of waking, dreaming, and sleeping, expressing Herself openly without inhibitions.
( Follow the sixteen attractive powers identified with the sixteen days of the lunar calender; according to the Hindu art of love, the erotic zone moves up from feet to head in the bright half of the lunar month and comes down to the dark half of the lunar month; the expression of the eros os through the various power of the mind described bellow: - the Gods of the second enclosure )
Kamakarsini, - Attractive powers of lust
Buddhyakarsini, - Attractive powers of discrimination
Ahamkarakarsini, - Attractive powers of ego
Sabdhakarsini, - Attractive powers of sound
Sparsakarsini, - Attractive powers of touch
Rupakarsini, - Attractive powers of form
Rasakarsini, - Attractive powers of taste
Gandhakarsini, - Attractive powers of odor
Cittakarsini, - Attractive powers of mind
Dharyakarsini, - Attractive powers of valour
Smrityikarsini, - Attractive powers of memory
Namakarsini, - Attractive powers of name
Bijakarsini, - Attractive powers of semen
Atmakarsini - Attractive powers of self
Amrtakarsini, - Attractive powers of immortality
Sarirakarsini, - Attractive powers of morality
Sarvasa paripuraka cakra svamini Gupta yogini
The wheel which fulfills all directions and all desires, the secret yogini - female yogini
( Follow the eight erotic sentiments: - the third encloure: )
Ananga Kusume, - The sentiment of flowering
Ananga Mekhale, - The sentiment of girdling
Ananga Madane, - The sentiment of love
Ananga Madananture, - The sentiment of lust
Ananga Redhe, - The sentiment of outlining
Ananga Vegini - The sentiment of the disire of sex
Ananga Kusume, - The sentiment of the insistence on sex
Ananga Malini, - The sentiment of orgy
Sarva sanksoghana sadhak a cakra swamini Gupta tara yogini
The wheel that agitates everyone, the esoteric yogini
( Follow the descriptions of the fourteen worlds of the fourth encloure: )
Sarva Samksobhini, - Agitating all
Sarva Vidravini, - Liquifying all
Sarva Karsini, - Attracting all
Sarva Hladini, - Pleaseing all
Sarva Sammohini, - Deluding all
Sarva Stambini- Obstructing all
Sarva Jrumbhini, - Expanding all
Sarva Vasamkari, - Controlling all
Sarva Ranjani, - Enjoying all
Sarvonmadini, - Maddening all
Sarvarthasadhini, - all properous
Sarva Sampattipurani - All fullfilling riches
Sarva Mantra Mayi, - All mantras
Sarva Dvandva Ksayamkari, - Eliminating all dualiities
Sarva Soubhagya Dayaka Cakra Swamini
Sampradaya yogini
The wheel of all kinds of union, traditional yogini:
( Follow the Gods of the fifth Chakra: )
Sarva Siddhiprade, - Giver of all achievments
Sarva Sampatprade, - Giver of all wealth
Sarva Priyamkari, - Giver of all that one like to have
Sarva Mangalakarini, - Harbinger of all auspiciousness
Sarva Kamaprade - Fulfiller of all desires
Sarva Duhkha Vimocani, - Eliminator of all misery
Sarva Mrityu Prasamani, - Eliminator of all accidental deaths
Sarva Vigna Nivarani, - Eliminator of all obstracles
Sarvanga Sundari, - Beautful in every part of Her body
Sarva Soubhagya Dayini Sarvartha Sadhaka Cakra Swamini Kulottirna yogini
The wheel which propets you on the righteous path, gives you all wealth, fullfills all your desirers, and makes liberation possible, the yogini that has graduated out if all classifications.
( Follow the Gods of the sixth Encloure: )
Sarva Jne, - Omniscienl
Sarva Sakte, - Omnipotent
Sarvaisvarya pradayini, - Omniexpressive
Sarva Jnanamayi, - Providing the bliss of omniscience
Sarva Vyadhivinasini, - Eliminating all maladies
Sarvadharasvarupe - The support of all
Sarva Papa Hare, - The elimintor of notions of sin
Sarva Ananda Mayi, - All happiness
Sarva Raksa Svarupini, - All protecting
Sarvepsita Phala Prade, - Provider of all desired fruits
Sarva Raksakara Cakra Svamini, Nigarbha yogini
The wheel of all prodection, the yoini protecting the child in the womb.
( Following the eight forms os Sarasvati, knowledge, which are originally the group of letters describing the explosion of the cosmos from a point: - the seventh enclosuer: )
Vasini, - Contorl
Kamesvari, - Express
Modini, - Pleasure
Vimale, - Purity
Arune, - Passion
Jayini, - Victory
Sarvesvari, - Controlling all
Kaulini, - Enjoying all
Sarvarogahara Cakra Swamini Rahasya yogini
The wheel which eliminates disease, the secret yogini.
( Follow the weapons of the Divine Mother: )
Banini, - The five flowery arrows of Manmatha called the senses of sound ( music ), touch ( eros ), form (beauty ), taste (sweetness), smell (fragrance )
Capini, - The suger cane bow ( the mind which likes sweet things of life )
Pasini, - The attractive power of love
Ankusini - The repulsive power to control evil
( Follow the Goddesses of the eighth enclosure of the Sri Chakra: )
Maha Kamesvari, - The thrust of God expressing the desire to see Himself in many forms
Maha Vajresvari, - The ability to obtain the cosmos in seed form
Maha Bhagamalini, The ability to express the cosmos out of the seed
Sarva Siddhiprada Cakra Swamini
Ati Rahasya yogini
The wheel of realizations, the most secrect yogini.
( Follow the central hub of the wheel of Sri Devi, the Supreme Goddess: - in ninth enclosure: )
Sri Sri Maha Bhattarike,
Sarvananda Maya Cakra Swamini
Parapara Rahasya Yogini
The Godes Sri Devi present in all the cosmos. The wheel of all bliss, the trancendental secret yogini.
( Follow the nine Goddesses controlling the nine wheels above: )
Tripure - Waking , Dreaming and Sleeping states
Tripuresi - The controller of these three states
Tripurasundari - The beautiful one among all these three states
Tripura Vasini - The one who lives in all these three states
Tripura Srih - The riches of all these three states
Tripuramalini - The sequences of all these states experienced by all people
Tripura Siddhe - The achievements possible in all these three states
Tripurambe - The experience of the cosmos in Her three states unifying all the experiences of all life
Maha Mahesvari - The great cosmic controller
Maha Maha Rajni - The great cosmic empress
Maha Maha Sakte - The great cosmic power
Maha Maha Gupte - The great cosmic secret
Maha Maha Jnapte - The great cosmic memory
Maha Mahannande - The great cosmic bliss
Maha Maha Skandhe - The great cosmic support
Maha Mahasaye - The great cosmic expression
Maha Maha Sri Cakra Nagara Samrajni - The great transcendental conscious empress of the wheel of Sri Cakra
Namaste Nameste Nameste Namah
We bow to You, we bow to You, We bow to You in the three states of waking, dreaming, and sleeping states O Divine Mother!